Page 1 sur 3

Aide

MessagePosté: Sam 26 Nov, 2005 20:15
de juju1832
Bonjour,
je suis nouvelle sur le forum, et je ne sais pas si je suis dans le bon :oops:

Je suis en 4ème et je dois faire pour le 16 décembre une légende irlandaise!
Il me faut :
- un lieu
- une idée :wink:
- la TECHNIQUE!
J'ai remarqué en lisant plusieurs légende qu'il y avait une certain manière d'écrire les légendes irlandaises mais je ne sais pas comment l'écrire de la même façon. si vous avez compris ma question, pouvez vous m'aider??
Merci d'avance

MessagePosté: Sam 26 Nov, 2005 20:42
de Taliesin
la meilleure manière pour écrire les légendes irlandaises, c'est de les écrire en irlandais

MessagePosté: Sam 26 Nov, 2005 20:53
de Professeur Cornelius
AS-tu lu des légendes irlandaises ? Il y en a plusieurs sur le Net. Va voir là, par exemple : www.contes-irlandais.com

Il n'y a pas "une certaine manière" d'écrire des légendes irlandaises. Il y a une certaine matière, faite de merveilleux, de voyages dans l'Autre Monde, de messagères transformée en cygnes, de Dieux qui vivent sous la terre, de guerres pour la possession d'un taureau, d'enlèvements de jeunes filles, etc. Le style dépend de l'époque à laquelle ces récits ont été mis par écrit : du Haut-Moyen-Âge pour les plus anciens, jusqu'à aujourd'hui.

MessagePosté: Sam 26 Nov, 2005 20:53
de Professeur Cornelius
Taliesin a écrit:la meilleure manière pour écrire les légendes irlandaises, c'est de les écrire en irlandais

Joli conseil, qui lui sera très utile, j'en suis sûr.

MessagePosté: Sam 26 Nov, 2005 21:02
de juju1832
Désolée mais je ne connais pas l'irlandais! nous travaillons sur l'irlande dans le cadre de l'IDD (Itinéraire De Découverte).
Oui, j'ai déjà lu des légendes et contes irlandais sauf je ne sais pas que choisir!
Merci beaucoup

MessagePosté: Sam 26 Nov, 2005 22:39
de Rónán
Désolée mais je ne connais pas l'irlandais!


Moi si !!! (ça aussi ça va t'être très utile :lol: :lol: :lol: )

MessagePosté: Dim 27 Nov, 2005 13:06
de juju1832
J'ai remarqué qu'il y avait un vocabulaire assez particulié, comment l'utilisez?

MessagePosté: Dim 27 Nov, 2005 13:43
de Rónán
De quel vocabulaire tu parles?

MessagePosté: Dim 27 Nov, 2005 17:19
de juju1832
ba y a un certain vocabulaire dans les légendes!

MessagePosté: Dim 27 Nov, 2005 19:53
de juju1832
Salut,
J'ai fais un exposé voici l'adresse :
http://isis18.free.fr
Quand pensez-vous?

MessagePosté: Dim 27 Nov, 2005 23:04
de Professeur Cornelius
juju1832 a écrit:Salut,
J'ai fais un exposé voici l'adresse :
http://isis18.free.fr
Quand pensez-vous?


Salut Juju,
Quand pensons-nous ? Ben ça dépend. Moi j'aime bien penser quand je suis dans mon bain, ou alors dans les transports en commun.

Ssinon, ce que j'en pense ?
Eh bien, c'est pas mal du tout, pour un exposé de 4ème. Une remarque quand même : quand tu dis :
Finn Mac Cool naquit peu de temps après et fut élevé secrètement par plusieurs tuteurs dont le druide Finegas, qui vivait sur les rives du fleuve Boyne. Il attrapa le saumon de la connaissance puis demanda à Finn de le faire cuire mais il se brûla le pouce en touchant le saumon. Après avoir sucé sa brûlure, il obtint la sagesse.
,
on ne comprend pas bien qui attrape le saumon, on croit que c'est Finn, et après on lit que Finn est juste chargé de le faire cuire. A part ça, félicitations, pas de faute d'orthographe (bien que Ronan ne va pas manquer de corriger l'orthographe de deux ou trois noms propres, à mon avis).

Qu'appelles-tu un "vocabulaire particulier" ? Il y a des formules typées qui reviennent souvent, par exemple, en vieil irlandais, ni ansa, qui signifie : "ce n'est pas difficile". Pour expliquer un nom, par exemple, on pose d'abord la question :
"- D'où vient le nom de Juju ?"
Et on répond :
"Ni ansa (ce n'est pas difficile). Son vrai nom est Julie, mais on l'appelle Juju parce que c'est plus mignon".
Beaucoup de textes anciens comprennent cette formule.

Il y a aussi un certain style, qui est dû à la structure de la langue irlandaise, et à l'époque de rédaction. Pour ça, je ne peux pas te donner d'exemple prévcis, mais seulement t'encourager à lire des récits en traduction directe. Par exemple, cherche "le Rêve d'Oengus", sur ce forum. J'ai mis en ligne le texte irlandais original avec la traduction française de Christian-J. Guyonvarc'h. Ca te donnera une bonne idée du style irlandais médiéval.
Bon courage.

MessagePosté: Dim 27 Nov, 2005 23:29
de Professeur Cornelius
Juju, je viens de voir que tu es du collège Claude Tillier. Ca serait pas à Cosne-sur-Loire, par hasard ?

MessagePosté: Lun 28 Nov, 2005 0:17
de Pierre
Eduen, et de deux :wink:

Fergus comme d'habitude tu es de bon conseil :wink:

Toutefois n'as tu pas en tête un ouvrage facile d'accés, commentant aussi les textes. Le texte seul, n'est pas toujours facile à interpreter.

Il y a bien les TMI, mais en 4ème, j'ai peur que ce soit un peu trop haut :?:


@+Pierre

MessagePosté: Mar 29 Nov, 2005 11:18
de Professeur Cornelius
Au risque de choquer les bonnes âmes de ce forum, je conseillerai aux débutants le livre de Jean Markale, L'épopée celtique en Irlande (éd. Payot). Les quatre cycles de la littérature irlandaise médiévale sont présentés de manière abordable. Markale résume les textes à sa façon, c'est-à-dire pas toujours fidèlement. Les références sont parfois erronées, et les commentaires très contestables. Mais cet ouvrage reste, à mon avis, une introduction agréable à la littérature irlandaise. D'ailleurs, il n'y en a pas d'autre. Pour l'instant.

MessagePosté: Mar 29 Nov, 2005 13:48
de Leucobena
Conclusion : Je ne suis pas une bonne âme de ce forum. :)