http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

-nd- Du gaulois en breton dialectal? Innovation?

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
3 messages • Page 1 sur 1

-nd- Du gaulois en breton dialectal? Innovation?

Messagede gérard » Ven 08 Mai, 2015 7:10

Bonjour,
Je reprends ce que j'ai mis ici, en précisant un peu:
http://academia-celtica.niceboard.com/t ... llow#23091
-nd- Du gaulois en breton dialectal? Du brittonique ancien? Innovation dialectale ou archaïsme?

Question bien téméraire: le -d- (groupe -nd-) de certaines dénominations en breton de l'hirondelle (gwindolig à St-Coulitz, ...?) serait-il une survivance du gaulois uindos? Ou une innovation? Les attestations sont localisées en périphérie sud ouest du domaine bretonnant, archaïsme?

ar windolig zo digoueet (Liza D.) ["l'hirondelle est arrivée"]
Koulizh Kedez, in Yezh va Zud, p. 242. Koulizh Kedez est un des meilleurs écrivains contemporains en breton et connaisseur du breton de St-Coulitz (la commune près de Châteaulin, dont Kofi Yamgnane fut maire).

Je pense aussi à certaines formes dialectales avec -d- du nom breton de la génisse (Cap Sizun, Roscanvel, Argol. Argol est à 20km de St-Coulitz), celtique *andera (?).
NALBB (nouvel atlas linguistique de Basse-Bretagne) de Jean Le Dû, 2001, cartes 357 "génisse" & 358 "des génisses", points 113 Goulien 'ãndër, ãn'du:Ru, 114 Beuzec-CS, 115 Plouhinec Fin., 108 Roscanvel, 103 Argol 'ãndër.

Vieil irlandais ainder (jeune fille)
http://en.wiktionary.org/wiki/ainder
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Re: -nd- Du gaulois en breton dialectal? Innovation?

Messagede Jacques » Sam 09 Mai, 2015 6:53

Bonjour,
C'est un trait d'autant plus étonnant qu'il est à l'inverse de l'évolution phonétique bretonne de l'articulation n-d. Deux exemples : la porte, dor (radical gaulois dur-), est surtout nommée avec l'article an nor, au point d'avoir fait oublier aux locuteurs la forme sans article. Par ailleurs, le village de Penandaouent (= penn an daou hent, l'estrémité des deux chemins) en Commana (Monts d'Arrée) est prononcé localement penanaouen.
Jacques Mirou
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Membre actif
 
Messages: 1978
Inscription: Jeu 08 Déc, 2005 22:41
Localisation: Niort
Haut

Re: -nd- Du gaulois en breton dialectal? Innovation?

Messagede gérard » Sam 09 Mai, 2015 9:06

Bonjour Jacques,

Explication possible, pour gwindolig, peut-être d'une réfection erronée gwenn+torig ("blanc+ventre/flanc-petit").

torig, tor- est présent notamment dans certaines appellations du rouge-gorge ou du bouvreuil.
http://academia-celtica.niceboard.com/t ... l-rujodenn

VANNETAIS
"les oiseaux en vannetais" http://www.ecosociosystemes.fr/oiseaux_vannetais2.html
Torig ruz, toullig ruz -où Toré ru, toulé ru Rougegorge

Brezhoneg ar Skorv, p. 147:
" An torig-ruz...
(On entend plus encore "ar vorc'hruzig"). " [féminin?]

A Groix :
Supplément de Le Goff, p. 69a (sa source est sans doute YB Kalloc'h, cf. Karned, HY257, p.19)
totorizig ou treuzig (Gr.), bouvreuil.

Il faut sans doute comprendre:
(l'oiseau ayant) la bedaine rougeaude, tor + ruzik
Le z de ruz (ruz dans le nom de l'oiseau n'étant plus compris comme la couleur rouge) aurait été conservé.

totorizig serait le surnom familier de l'oiseau, treuzig le terme usuel.

Rouge-gorge (torig-ru, Ernault DBFDV, 1919, p. 227a), 14cm, et bouvreuil (mâle), 14,5 - 16cm, ont pu être confondus en langue populaire à cause de la caractéristique du 'poitrail', ou plastron tirant sur le rouge des deux espèces.
gg

torig-ruz /toriru/ (u [y] de l'API ) est attesté vers Pluvigner, Mendon, et Auray.
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut


Répondre
3 messages • Page 1 sur 1

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 18 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)