http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

Dictionnaire français-breton et breton-français en ligne

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
21 messages • Page 1 sur 2 • 1, 2

Dictionnaire français-breton et breton-français en ligne

Messagede Marc'heg an Avel » Jeu 02 Mar, 2006 23:49

L'association STUR vient de mettre ce lien en place :

http://www.geriadur.com/index.php?yc=1

Avis aux amateurs.

Il suffit d'écrire le mot recherché en français dans la fenêtre de recherche, et vous aurez des réponses en breton, non seulement sur le ou les mots de la famille, mais aussi les accords grammaticaux.

Et bonjour aux querelles linguistiques :wink:

PS : je ne suis pas membre de l'association STUR.

JCE :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Rónán » Ven 03 Mar, 2006 3:05

Dommage que ca soit en peurunvan et qu'il y ait des néologismes et que les informations sur les formes dialectales ne soient données que pour un mot... A part ça, c'est bien fait, graphiquement et au niveau du programme.

Faudrait reprendre l'idée, utiliser des orthographes intelligentes, mettre les prononciations, bannir les mots inventés et ne pas mélanger tous les dialectes, ainsi on aurait un outil sérieux et scientifique. Mais on peut pas en demander tant à des mecs de l'Emsav :lol:

Et le nom de l'association, "Stur" est d'un goût douteux (à moins que ca soit exprès?), je crois que c'était le nom d'une revue collaborationniste bretonne pendant la 2e guerre mondiale........
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede cailleach » Ven 03 Mar, 2006 6:21

Chaque fois que je trouves un dico en ligne, j'y mets le même mot dedans, un peu comme test. Le mot est "idiot". Dans ce cas, le recherche m'a dit 'aucune resultat trouvé'

Pas un signe prometteur. . . .

:wink: Cailleach
Serch sy'n y Nerth y ddihuno y Ddraig gysglaid
Avatar de l’utilisateur
cailleach
 
Messages: 90
Inscription: Sam 17 Déc, 2005 6:14
Localisation: Nouvelle Zélande
  • YIM
Haut

Messagede Patrice » Ven 03 Mar, 2006 9:22

Dites, Ronan et Jean-Claude, sans rire, pourquoi vous ne le feriez pas, ce dictionnaire idéal en ligne?

Pierre ou Guillaume ont je pense toutes les compétences nécessaires pour vous faire une base de données facile à gérer...

Alors? Amateurs? Ou pas le temps?

A+

Patrice
Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Ven 03 Mar, 2006 10:14

Pas le temps !

Je suis déjà over-booké ! (en français dans le texte).

JCE :lol:
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Rónán » Ven 03 Mar, 2006 10:37

Idem, pas le temps pour le moment, mais je retiens l'idée et je vous recontacterai sans doute dans qq temps pour faire ça. Car au niveau informatique, je sais pas comment faire une base de données et la mettre en ligne comme ça. Merci de la proposition, d'ailleurs je vais pê pas tarder à vous demander car j'ai hâte de savoir comment on fait un tel programme, même si ma base de données sera pas prête tout de suite :)
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Pierre » Ven 03 Mar, 2006 11:40

C'est simple Rónán,

Ce programme existe :wink:

Tu me files quelques mots avec leurs traductions dans les différentes langues celtiques...

Et je te prouve en quelques minutes que le programme de l'encyclo marche dans ce cas, quelque soit la langue de recherche, il trouvera tous les équivalents et les synonymes avec possibilité de liaison avec des règles grammaticales, etc...


@+Pierre
Pierre Crombet
Fourberie en tout genre ... stock illimité :biere:
(outrecuidance sur commande uniquement)
Membre du Front de Libération des Dolmens et Menhirs....
Avatar de l’utilisateur
Pierre
Administrateur
 
Messages: 6363
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 2:13
Localisation: Pas de Calais
Haut

Messagede Guillaume » Ven 03 Mar, 2006 18:04

+1, je pense qu'il n'y a pas forcément besoin de redévelopper quelque chose, l'encyclopédie doit pouvoir y répondre...
Guillaume
Avatar de l’utilisateur
Guillaume
Administrateur
 
Messages: 1759
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 1:10
Localisation: Normandie (France) et auchi din ch'nord
  • Site Internet
  • ICQ
Haut

Messagede gérard » Ven 03 Mar, 2006 20:20

Pour info, l'asso STUR est subventionné par la Région Bretagne et les 3 conseils généraux de la Bretagne occidentale.
gg
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede gérard » Ven 03 Mar, 2006 22:22

Pas mal, le dico!
J'ai appris un mot nouveau (vannetais, tu connaissais Ronan?)
Une blouse, un sarrau: ur c'haldrav.

gg
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Ven 03 Mar, 2006 23:44

Pierre,

un essai, pour voir :

Tad = père

Tadoù = pères

ma zad = mon père
da dad = ton père
e zad = son père, à lui
hi dad = son père, à elle,

hon, hor, hom tad = notre père
ho tad = votre père
o zad = leur père.

ma Zadoù koz = mes grands-pères /mes ancêtres.

ma zad ker = mon beau-père, etc ..;

en trégorrois, le ma se prononce plutôt me (me comme meuringue). :lol:

*********************

verbe : être = bezan / behan

Je suis comme je suis : evel on, on,
Tu es comme tu es : evel out, out,
Il est comme il est : evel 'man, 'man,
Nous sommes comme nous sommes : evel omp, omp,
Vous êtes comme vous êtes : evel oc'h, oc'h
Ils sont comme ils sont : evel int, int.

Si tu peux assimiler ces déclinaisons là sans te tromper, tu as déja ton diplôme de base en langue bretonne. :idea:

JCE :wink:
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

encore un dico

Messagede Matrix » Sam 04 Mar, 2006 0:09

bj
moi j'avais ce lien

http://www.agencebretagnepresse.com/dico/dico.cgi
mais apparemment moins performant
Allez, va... Jacte à l'Est

Localisation
Tutti-Frutti (Little Richard) à St Etienne
Avatar de l’utilisateur
Matrix
Membre actif
 
Messages: 1370
Inscription: Dim 31 Oct, 2004 18:43
Haut

Messagede Pierre » Sam 04 Mar, 2006 0:23

Marc'heg an Avel a écrit:Il suffit d'écrire le mot recherché en français dans la fenêtre de recherche, [...]



Et tu me donnes des phrases complètes (décidement tu cherches encore un traducteur fiable :lol: )

C'est du breton oui, mais lequel ?

Et dans les autres langues celtiques ?

@+Pierre
Pierre Crombet
Fourberie en tout genre ... stock illimité :biere:
(outrecuidance sur commande uniquement)
Membre du Front de Libération des Dolmens et Menhirs....
Avatar de l’utilisateur
Pierre
Administrateur
 
Messages: 6363
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 2:13
Localisation: Pas de Calais
Haut

Messagede Pierre » Sam 04 Mar, 2006 2:15

Et voilou,


Prèvu en bas des pages de l'encyclo un champ de saisie "traduire".
Suffit de saisir : Tad, ou Zad, ou Dad, ou Zadou, ou Tadou, ou Père, ou Etre, ou Bezan, ou Behan, ou bien Evel.

Mais pour l'instant pour ne pas traumatiser les visiteurs avec une option en test, il faut taper dans le champ "rechercher" sans espaces "traduire:???????" (??????? étant le mot à traduire)

Mais pas "traduire:ma zad", ça ne traduit pas les phrases, même basiques. C'est techniquement faisable, si vous voulez y perdre toute votre jeunesse...

Ca marche aussi avec les autres langues, suffit de me donner toutes les formes :wink:


@+Pierre
Pierre Crombet
Fourberie en tout genre ... stock illimité :biere:
(outrecuidance sur commande uniquement)
Membre du Front de Libération des Dolmens et Menhirs....
Avatar de l’utilisateur
Pierre
Administrateur
 
Messages: 6363
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 2:13
Localisation: Pas de Calais
Haut

Messagede Rónán » Sam 04 Mar, 2006 4:30

Pour info, l'asso STUR est subventionné par la Région Bretagne et les 3 conseils généraux de la Bretagne occidentale.


Ca prouve rien, Ofis ar Brez.honeg est bien subventionné par le ministère de la culture je crois (autrement dit, nos impôts). Et qd on voit ce qu'ils font, franchement... :roll:

Même remarque pour les écoles bilingues etc: c'est sous contrat avec l'Etat, mais qd on voit le breton qu'ils apprennent aux gamins (enfin si on peut encore appeler ca du breton), on se pose des questions :evil:
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Suivante

Répondre
21 messages • Page 1 sur 2 • 1, 2

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 13 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)