http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

Cours d'irlandais

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
46 messages • Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4

Cours d'irlandais

Messagede Guillaume » Dim 04 Jan, 2004 22:07

Sujet ouvert, à vous de jouer... ;)
Guillaume
Avatar de l’utilisateur
Guillaume
Administrateur
 
Messages: 1759
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 1:10
Localisation: Normandie (France) et auchi din ch'nord
  • Site Internet
  • ICQ
Haut

Messagede Rónán » Dim 04 Jan, 2004 23:27

Méthodes irlandais:

Teach Yourself Irish (je la connais pas bien, faut que je la regarde)

Now you’re talking (BBC) méthode dans le dialecte du Donegal. Bons enregistrements par des locuteurs natifs, mais certains parlent un peu trop vite. La mélodie de la phrase irlandaise est bien mise en valeur. La grammaire est bien expliquée et de facon progressive. La prononciation des mots n’est pas écrite, il faut donc impérativement avoir les cassettes! A la fin de la méthode, on est capable parler un peu mais ca n’est pas suffisant pr parler couramment, et peu de sujets st abordés; c’est en qq sorte une initiation. Bcp d’illustrations sympathiques. Une tres bonne méthode, la seule en irlandais du nord (le dialecte le plus parlé, en nombre de locuteurs).

Learning Irish (Ó Siadhail) méthode d’irlandais du Connemara. Bons enregistrements, mais si je me souviens bien, les gens ne parlent pas à vitesse normale. Les textes st rarement des dialogues: en général ce st plutot des petits textes lus. La grammaire est bien expliquée: à la fin de la méthode vous connaitrez bien la grammaire irlandaise déjà (mieux que si vous utilisez la méthode précédente). La phonétique est indiquée dans le livre pour chaque mot, ainsi que le pluriel et la déclinaison de chaque mot de la leçon. Le probleme (léger) est que l’orthographe utilisée est adaptée à la prononciation du dialecte (celui de Cois Fhairrge, dans le Connemara), mais pas l’orthographe officielle: certains mots ne se trouvent pas dans les dicos tels qu’ils st dans ce livre... La grammaire est aussi très dialectale, et n’est pas celle des grammaires officielles (ce qui peut etre déroutant au début si l’on s’aide d’une grammaire en mm temps).
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Rónán » Lun 05 Jan, 2004 0:26

Dicos irlandais:

Collins Irish très bon dico de poche fait par des profs que j’ai eus à la fac en Irlande (excellents profs), avec du vocabulaire moderne, tableaux de déclinaisons, de conjugaison etc au milieu du livre... le meilleur dico de poche actuel, je pense.

English-Irish dictionary (de Bhaldraithe, an Gúm) indispensable: c’est le plus gros dico anglais-irlandais. Un peu daté: il n’y a pas de vocabulaire des techniques et notions modernes (il a été fait en 1958!), mais il y a bcp d’idiomatismes, tout ce qu’on veut: il est rare qu’on n’y trouve pas ce qu’on cherche.

Foclóir Gaeilge-Béarla (Ó Dónaill, an Gúm) encore indispensable : c’est le plus gros dico irlandais-anglais en orthographe actuelle. Pas trop cher. Bcp d’expressions idiomatiques. Un peu daté aussi (1978) mais excellent.

Foclóir Póca (an Gúm) Dico de poche; Reprend les précédents, en tres abrégé. Son originalité est de donner la prononciation (standardisée, mais c’est mieux que rien) en phonétique internationale dans la partie irlandais-anglais: c’est le seul dico qui la donne !

Foclóir Gaedhilge agus Béarla (Dinneen) vieux dico irlandais-anglais. Un peu moins bien que celui de Ó Dónaill pour ce qui est de la présentation, donne nombre de formes dialectales et anciennes, des mots littéraires et obsolètes, des conjugaisons dans les dialectes. Attention....... ce livre est en orthographe ancienne (donc compliquée) et en écriture gaélique ancienne... Il faut savoir la lire ! Dico plutot utile pour ceux qui veulent aller plus loin dans l’apprentissage de l’irlandais, mais il ne sera pas trop utile aux débutants.
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Oveanh » Lun 05 Jan, 2004 21:21

Il serait intéressant d'avoir l'éditeur de ces ouvrages pour ceux et celles qui voudraient les commander
Lasto beth nîn. Tolo dan na ngalad.
Oveanh
 
Messages: 10
Inscription: Ven 26 Déc, 2003 21:19
Localisation: Quebec
Haut

Messagede Rónán » Lun 05 Jan, 2004 21:58

Pr les dicos, le premier est édité par Collins comme son nom l'indique, les suivants par an Gúm comme je l'ai indiqué, et le dernier est édité par Irish texts society.
Vous pouvez sans doute en commander en allant sur le site www.litriocht.com, ou bien tapez les titres ou les noms des éditeurs sur google.com... :)


Pr les méthodes, Now you're talking est édité par la BBC, et Learning Irish par Yale university press, si je me souviens bien. Pour trouver une référence de livre que je cite, tapez le titre et les infos que je donne, sur google et lancez la recherche.




Rónán :)
Dernière édition par Rónán le Jeu 02 Sep, 2004 16:43, édité 1 fois.
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Pierre » Lun 05 Jan, 2004 22:57

Rónán,

Et si on commençais par l'alphabet.

Le gaélique, tout comme le britonnique utilisent l'alphabet latin. Oui, mais.

Certaines lettres ne sont pas utilisées. D'autres sont complétement denaturées.


@+Pierre
Avatar de l’utilisateur
Pierre
Administrateur
 
Messages: 6363
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 2:13
Localisation: Pas de Calais
Haut

Messagede Rónán » Mar 06 Jan, 2004 2:13

Et si on commençais par l'alphabet.

Le gaélique, tout comme le britonnique utilisent l'alphabet latin. Oui, mais.

Certaines lettres ne sont pas utilisées. D'autres sont complétement denaturées.


L'irlandais utilisait l'écriture gaélique jusqu'en 1950, dans l'imprimerie, l'enseignement etc. Vers 1950 on l'a abandonnée au profit de l'écriture latine et on a simplifié l'orthographe.

Le gaélique d'Ecosse et le manx n'ont jamais été imprimés en écriture gaélique, mais cette écriture était utilisée pour le gaélique d'Ecosse qd on écrivait à la main jusqu'a la fin du XVIIIe au moins (je ne sais pas qd on a arrêté de l'utiliser: je dis fin XVIIIe parce que j'ai deja vu des manuscrits gaéliques écossais en écriture gaélique datant de cette époque).

(Remarque en passant: on écrit briTaNNique mais briTToNique; en anglais British et Brythonic respectivement.)


Pour l'alphabet, je ne parlerai pas du manx car il n'utilise pas les memes lettres ni les memes conventions orthographiques (et c bien dommage!) que l'irlandais et le gaélique d'Ecosse. En revanche, ces deux dernieres langues utilisent les memes principes (complexes mais précis) pour l'orthographe et le systeme phonétique se base sur les memes principes aussi.

Les lettres utilisées sont: a, b, c, d, e, f, g, h, i, l, m, n, o, p, r, s, t, u.
Les autres lettres (j, k, q, v, w, x, y, z) ne sont utilisées que dans des mots empruntés à d'autres langues.


Le h sert dans trois cas:

- à l'initiale d'un mot d'emprunt qui commence par un h
- comme "mutation" d'une voyelle dans certains cas (dans les cas où le vieil-irlandais présentait la "gémination", une sorte de mutation qui a maintenant disparu)
- mis apres une consonne pour montrer que le son de cette consonne est modifié: pour les mutations initiales, et aussi en milieu et fin de mot. bh ne se prononce plus comme b, ch ne se prononce plus comme c, etc.


(Pierre > des lettres st dénaturées? ca serait pas un jugement de valeur, ca? ;) et si c'était les autres langues qui étaient dénaturées? :D)


De plus, il existe deux prononciations pour chaque consonne ou groupe de consonnes, qui dépendent des voyelles qui st a coté d'elle(s):

- a coté de i ou e, les consonnes sont dites slender (= palatalisées)
- a coté de a, o ou u, les consonnes sont dites broad (= vélarisées ou bilabialisées selon le cas).

(Ca va dire qch à ceux qui ont fait du russe !)


Un exemple:
buí, avec un b broad, se prononce à peu pres /bwi:/ (dans ce cas, le U sert uniquement à montrer que le b est broad).
bí, avec un b slender, se prononce /bi:/ (avec les lèvres tirées vers l'arrière comme si l'on souriait, qd on prononce le b).


Comme on le voit dans les exemples cidessus, certaines voyelles ne s'entendent pas et sont écrites uniquement pour montrer que la consonne d'a coté est broad ou slender. Il faut donc apprendre les groupes de voyelles et leur prononciation: dans un groupe de voyelles, en général une est prononcée, l'autre ou les autres ne servent qu'a montrer que la consonne d'a coté est broad ou slender.

par exemple, béal et béil se prononcent presque pareillement /be:l/, mais la différence vient du fait que le L final est broad dans le premier, et slender dans le deuxième. Le a ni le i ne s'entendent, mais leur présence sert à montrer la facon de prononcer la consonne d'a coté: le L .

On a parfois des choses étranges, comme des groupes de voyelles dont la prononciation n'a apparemment pas de rapport avec ce qui est écrit: dans ce cas il y a des raisons purement historiques et étymologiques... Un exemple qui va sans doute vous effrayer: <ao> se prononce /i:/ en Donegal et Connemara, /e:/ en Kerry et West Cork, souvent /ø:/ en Ecosse... C'est effarant, mais en fin de compte, qd on sait que "enough" se prononce /inaf/ en anglais........ :D


Bon, voilà... si vous avez des questions... :)




Rónán
Dernière édition par Rónán le Jeu 02 Sep, 2004 16:44, édité 1 fois.
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Fergus » Mar 06 Jan, 2004 14:12

Merci Rónán,

Peux-tu nous donner une liste complète des groupes de voyelles, avec leur prononciation ?
Peux-tu essayer de nous décrire comment se prononce chaque consonne, selon qu'elle est broad ou slender ?
Merci.
Fergus
--------------
- Ceist, a gillai forcetail, cia doaisiu mac ?
- Ni ansa : macsa Dana, Dàn mac Osmenta, (...) Ergna mac Ecnai, Ecna mac na tri nDea nDàna
Extrait du Dialogue des Deux Sages
Avatar de l’utilisateur
Fergus
Membre actif
 
Messages: 2783
Inscription: Ven 10 Jan, 2003 0:08
Localisation: Condate sur Ligara
  • Site Internet
Haut

Messagede Rónán » Mar 06 Jan, 2004 21:54

J'ai déjà des fiches ttes prêtes sur la phonétique et l'orthographe de l'irlandais et du gaélique d'Ecosse en format texte Word, mais y a des tableaux alors je ne peux pas les coller ici; de plus j'utilise la police Lucida sans unicode (police assez répandue dans le stock originel des PC, elle présente des symboles phonétiques).
Je ne sais pas trop comment faire car comme ca a été dit, on peut pas les faire apparaitre dans le corps d'un message sauf peut-etre en faisant une saisie d'écran et en faisant apparaitre la page "photographiée" comme une image insérée (mais dans ce cas, impossible pr les intéressés de faire une copie du texte et de l'imprimer).

Je px envoyer ces fiches par email à Guillaume ou à Pierre, s'ils ont une idée pr en faire une nouvelle rubrique du site, où l'on pourra faire apparaitre tableaux et police Lucida ss unicode.

A plus




Rónán
Dernière édition par Rónán le Jeu 02 Sep, 2004 16:44, édité 1 fois.
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

On trouvera bien...

Messagede Guillaume » Mar 06 Jan, 2004 21:59

Salut Rónán,

Je pense qu'on arrivera à trouver une solution avec Pierre. Peux-tu nous envoyer un exemple par e-mail ?

A bientôt,
Guillaume
Avatar de l’utilisateur
Guillaume
Administrateur
 
Messages: 1759
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 1:10
Localisation: Normandie (France) et auchi din ch'nord
  • Site Internet
  • ICQ
Haut

Messagede Pierre » Mar 06 Jan, 2004 22:06

Demat,

Pas de problème,

envoies la sauce :lol:


@+Pierre
Avatar de l’utilisateur
Pierre
Administrateur
 
Messages: 6363
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 2:13
Localisation: Pas de Calais
Haut

Messagede Rónán » Mar 06 Jan, 2004 23:27

Ghhhhhhhhhh

Voilà, j'ai balancé la purée...


(navré :oops: )





Rónán :D
Dernière édition par Rónán le Jeu 02 Sep, 2004 16:44, édité 1 fois.
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Premier essai

Messagede Guillaume » Ven 16 Jan, 2004 11:34

Coucou tout le monde,

Voici un premier essai de mise en ligne des fiches de Rónán...

http://www.arbre-celtique.com/approfondissements/linguistique/phon_gaelique.php

Votre avis ?
Guillaume
Avatar de l’utilisateur
Guillaume
Administrateur
 
Messages: 1759
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 1:10
Localisation: Normandie (France) et auchi din ch'nord
  • Site Internet
  • ICQ
Haut

Messagede Patrice » Ven 16 Jan, 2004 15:44

Du beau boulot.

Mais maintenant, question de droit: est-il judicieux de ne laisser comme signataire que le pseudo, Rónán? Ne faudrait-il pas mettre son vrai nom?

A+

Patrice
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Pierre » Ven 16 Jan, 2004 16:01

Salut Patrice,

Je ne penses pas :wink:

Il y a en a qui signe bien Jean Markale :lol:


@+Pierre
Avatar de l’utilisateur
Pierre
Administrateur
 
Messages: 6363
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 2:13
Localisation: Pas de Calais
Haut

Suivante

Répondre
46 messages • Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 25 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz
cron


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)