http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

Un petit coup de main...

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
16 messages • Page 1 sur 2 • 1, 2

Un petit coup de main...

Messagede Men Of Nature » Mer 08 Oct, 2003 13:36

Etant loin d'être linguiste, quelqu'un peut il me donner un sens à ces mots :


« Tri ran er bed-mân e vez,
tri deroù ha tri diwez,
d’an den ha d’an derv ivez,
teir rouantelez varzin,
frouez melen ha bleun lirzin,
bugaligoù o c’hoarzin. »

« Pevar maen igolin,
maen igolin da Verzin
igolin klezeier vlin. »

D'avance merci :D ,

Men Of Nature
Men Of Nature

La sagesse passe par l'Amour à travers " l' Uni-vers"
Avatar de l’utilisateur
Men Of Nature
 
Messages: 11
Inscription: Lun 06 Oct, 2003 15:50
Localisation: Liège
Haut

Messagede Men Of Nature » Mer 08 Oct, 2003 13:39

Juste un petit détail, ces phrases viendraient du "Barzaz Breiz".

Pouvez-vous confirmer ? :D
Men Of Nature

La sagesse passe par l'Amour à travers " l' Uni-vers"
Avatar de l’utilisateur
Men Of Nature
 
Messages: 11
Inscription: Lun 06 Oct, 2003 15:50
Localisation: Liège
Haut

Messagede mikhail » Mer 08 Oct, 2003 13:54

C'est du beton, mais un peu vieilli (XIXe siècle). Je devine le sens, sans plus.
Rónán ou Marc'heg, au secours !

mikhail

Ah, les vaches, vous n'avez pas raté ma faute de frappe !
Dernière édition par mikhail le Mer 08 Oct, 2003 18:14, édité 1 fois.
mikhail
Compte désactivé
 
Messages: 1533
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 10:49
Localisation: Compte desactivé à la demande de propriétaire
  • YIM
Haut

Messagede Rónán » Mer 08 Oct, 2003 14:29

En effet, c'est du béton :D
C'est issu du Barzaz Breiz (1839), c'est une comptine reprise par Kervarker qui en a changé des mots et qui en a proposé une interprétation avec des symboles druidiques également inventés. Voici le texte en orthographe unifiée :

« Tri rann er bed-mañ e vez,
tri deroù ha tri diwezh,
d’an den ha d’an derv ivez,
teir rouantelezh Varzhin (?),
frouezh melen ha bleuñv lirzhin,
bugaligoù o c’hoarzhin. »

« Pevar maen higolin,
maen higolin da Varzhin
higolin klezeier vlin. »

= trois parties dans ce monde il y a,
trois commencements et trois fins,
pour l'homme et pour les chênes aussi
les trois royaumes de Merlin (en fait l'auteur a confondu Merlin et Martin en breton...)
des fruits jaunes et des fleurs radieuses,
des enfants qui rient.

Quatre pierres à aiguiser,
pierre à aiguiser pour Merlin
pierre à aiguiser les épées émoussées (?)



Voilà. Qu'est-ce que ca signifie? demandez à Hersart de la Villemarqué :D .


Rónán :)
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Men Of Nature » Mer 08 Oct, 2003 14:53

Merci à tous de votre intérêt pour cette traduction, celà me permetra d'évaluer entre autre chose la valeur du document qui m'est présenté au sujet du druidisme.

L'un de vous aurait-il par hasard une idée d'où je pourais trouver sur le web un "dico" de vieux "béton" ... :D

Encore une fois mille merci...

A+
Men Of Nature

La sagesse passe par l'Amour à travers " l' Uni-vers"
Avatar de l’utilisateur
Men Of Nature
 
Messages: 11
Inscription: Lun 06 Oct, 2003 15:50
Localisation: Liège
Haut

Messagede Muskull » Mer 08 Oct, 2003 15:54

Bonjour :)
Je ne voulais pas ouvrir un fil pour une tite question...

J'aimerais connaître le "son" de plume (de l'oiseau) dans les langues de l'Ouest" (les Ouest :D ).
La racine est-elle la même en gaélique et britonnique et est-elle proche de celle de l'oiseau ?

Curiosité poétique et naturaliste :wink:

Merci d'avance,
Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible.
http://muskull.arbre-celtique.com/
http://thomascolin.fr
Avatar de l’utilisateur
Muskull
Membre très actif
 
Messages: 6848
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 18:16
Localisation: Dans l'île...
  • Site Internet
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Ven 10 Oct, 2003 10:29

Salut,

Je ne comprends pas bien ta question.

S'agit-il du bruit que font les ailes d'un oiseau qui s'envole ?

S'agit-il du froufrou en langue française ?

Dans ce cas, je diction Roparz Hemon donne 'tarav', que je ne peux pas confirmer, car je n'en n'ai aucun souvenir.

De toute façon, il ne doit s'agir que d'une onomatopée.

NB : une fois qu'il sont en l'air, on n'entend plus le bruit des ailes des oiseaux. On ne l'entend que lorsqu'il s'envole ou lorsqu'il se pose.

fchou-fcou ??? clap-clap ? ??????????

L'albatros lui, il plane; le goeland aussi; l'aigle royal aussi.

Moi aussi; drole d'oiseau. :D

JC Even :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Muskull » Ven 10 Oct, 2003 14:43

Bonjour J.C. :)

C'est juste le mot plume et sa relation éventuelle avec l'oiseau...

Pour le son j'entendais le son du mot, sa phonétique Koa :wink:
Parce qu'en gallois ou gaëlique c'est pas évident...
Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible.
http://muskull.arbre-celtique.com/
http://thomascolin.fr
Avatar de l’utilisateur
Muskull
Membre très actif
 
Messages: 6848
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 18:16
Localisation: Dans l'île...
  • Site Internet
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Ven 10 Oct, 2003 15:32

Bon !!! C'est pas toujours facile de saisir un oiseau par le queue !

Il va falloir fouiller les dictionnaires étymologiques.

En breton, oiseau est : EVN; au pluriel EVNED; le petit noiseau : EVNIG.

Mais quand j'étais petit, moi aussi, j'entendais les paysans autour de moi dire, en phonétique et à l'oreille, pour : les oiseaux : an nemmied !

Enfait, il s'agissait d'une agglutination de l'article an avec le mot evned, celui-ci étant mouillé de surcroit.

Je pense que la relation avec le latin *av-is est visible, peut etre avec une terminaison plus celtique : *av-ien (comme le français : avion !).

Quant au mot plume, en breton c'est : PLUENN, donc la relation au mot français est également visible.

Voilà pour l'instant.

JC Even :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Muskull » Ven 10 Oct, 2003 16:28

Merci pour ce premier apport :)

Evn pour oiseau, Even c'est aussi :wink: le mois de juin, un rapport avec l'oiseau (période des sorties des nids) ou rien à voir ???

Quant au mot plume, en breton c'est : PLUENN, donc la relation au mot français est également visible.


Oui, mais dans quel sens, un apport "celtique" au français ou l'inverse.

Pour préciser le sens de ma recherche c'est que l'oiseau (surtout migrateur) est très important dans les mythes celtiques. Et une plume trouvée de ces "oiseaux de passage" vers les îles un signe fort, d'où ma question du sens. :)
Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible.
http://muskull.arbre-celtique.com/
http://thomascolin.fr
Avatar de l’utilisateur
Muskull
Membre très actif
 
Messages: 6848
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 18:16
Localisation: Dans l'île...
  • Site Internet
Haut

Messagede Rónán » Ven 10 Oct, 2003 19:37

Je pense pas qu'il y ait de dico de vieux béton :) sur le oueb, d'ailleurs en général il n'y en a pas bcp, y a guère que celui de Fleuriot etc. Peu de gens travaillent sur le vieux-breton...


Pour evn, je crois que JC l'oiseau ;) se trompe: Cf dico de Favereau:
evn < Catholicon (moyen-breton) ezn < vieux-breton etn (gallois edn, irlandais éan, meme racine que le latin penna=plume < *pet-na). Les pâtes italiennes nommées "penne", ca veut dire "plumes" aussi :)
Pas de lien avec "avis" ni avec "avion" :) .


Rónán :)
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Ven 10 Oct, 2003 21:22

Ben voilà, nous avons la réponse à la question du rapport de la plume à l'oiseau.

"Prenez de la penne, qu'il disait !" :D

Qui c'est donc qui a dit que le breton ne servait à rien. Non seulement ça sert à quelque chose, mais en plus, ça permet de prendre de la hauteur et de l'altitude. :)

C'est vrai que, vu de là-haut, tout ici bas parait bien mesquin. :)

***********

Tout près de chez les Frères Morvan, à Botcol, en Saint-Nicodème, près de Callac de Bretagne, se trouve un lieu dit : Crec'h Neunet (avec un trema sur le U, que mon clavier n'a pas).

En breton standard : Krec'h an Evned : la butte aux oiseaux.

(Krec'h, du celtique *cnec : hauteur, cote, etc ...)

C'est peut etre pour celà que les Frères Morvan sont des chanteurs de kan ha diskan, et qu'ils ont à leur répertoire une polka intitulée : Joli Coucou.

JC Even :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Rónán » Ven 10 Oct, 2003 23:05

Krec'h, du celtique *knokko-
> vx-breton cnoch > moyen-breton cnech > breton moderne krec'h, nec'h, (vannetais kenec'h)
v-irlandais cnocc > irlandais & gaélique d'Ecosse cnoc, manx cronk = colline


Rónán
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Patrice » Lun 13 Oct, 2003 16:15

Salut,

Comme je ne fais que rentrer d'Autriche, je découvre seulement ce fil.
Le texte en question n'est-il pas celui que La Villemarqué avait appelé "Les Séries" et que Luzel avait finalement identifié avec un chant populaire mnémotechnique nommé "Les Vêpres des Grenouilles"? (Gousperou ar raned).

Il a publié ce chant et ses variantes dans les Annales de Bretagne, Tome V, n°2, janvier 1890, p. 270-292.

A+

Patrice
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Messagede Rónán » Lun 13 Oct, 2003 19:06

Si si c'est ca :)
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Suivante

Répondre
16 messages • Page 1 sur 2 • 1, 2

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 16 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)