http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

Notre Père

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
43 messages • Page 1 sur 3 • 1, 2, 3

Notre Père

Messagede Professeur Cornelius » Ven 30 Déc, 2005 19:17

A l'occasion de la naissance du Sauveur, et pour embêter les mécréants :twisted: , voici le Notre Père en différentes langues celtiques :

Irlandais :
Ár nAthair, ata ar neamh:
Go naofar d'ainm.
Go dtagaidh do ríocht.
Go ndéantar do thoil ar an talamh,
mar dhéantar ar neamh.
Ár n-arán laethúil tabhair dúinn inniu,
agus maith dúinn ár bhfiacha,
mar mhaithimid dár bhféichiúnaithe féin.
Agus ná lig sinn i gcathú,
ach saor sinn ó olc.
Óir is leatsa an Ríocht agus an Chumhacht agus an Ghlóir,
tré shaol na saol.

Gallois :
Ein Tad yn y nefoedd,
sancteiddier dy enw;
deled dy deyrnas;
gwneler dy ewyllys,
ar y ddaear fel yn y nef.
Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol,
a maddau inni ein troseddau,
fel yr ym ni wedi maddau i'r rhai a droseddodd yn ein herbyn;
a phaid â'n dwyn i brawf,
ond gwared ni rhag yr Un drwg.
Oherwydd eiddot ti yw'r deyrnas a'r gallu a'r gogoniant am byth. Amen.

Gaélique écossais :
Ar n-Athair a tha air nèamh,
Gu naomhaichear d'ainm.
Thigeadh do rìoghachd.
Dèanar do thoil air an talamh,
mar a nìthear air nèamh.
Tabhair dhuinn an-diugh ar n-aran làitheil.
Agus maith dhuinn ar fiachan,
amhail a mhaitheas sinne dar luchd-fiach.
Agus na leig ann am buaireadh sinn;
ach saor sinn o olc:
oir is leatsa an rìoghachd,
agus an cumhachd,
agus a' glòir,
gu sìorraidh.
Amen

Breton :
Hon Tad e zo én néan
ho anù revo santéleit
ho rouanteleh digaset demp
ho vennanté revo groeit ar en douar èl én néan.
Reit demp hiriù hon bara pemdiek
pardonet demp hon péhedeù
èl ma pardonamp d'er ré o deus péhet dohemp
pelleit azohemp luskeù er fallanté - ha diwallet ni doh en droug.

Berrichon :
Nouestre Pere,
che sias dins l'ou ciel,
vouestre nom siet santifia,
vouestre royame nous arribe,
vouestre volontà siet fache a la terre, comme a ou ciel,
dona nous aujourdhui nouestre pan quotidien,
e perdona nous nouestros debits,
como nos outros pardonem a na quotiesque nous an offensa,
et ne nous laissa pas tomber dins la tentation,
mai delivra nous d'ou mal.
Amen
8)
Avatar de l’utilisateur
Professeur Cornelius
Membre actif
 
Messages: 557
Inscription: Ven 26 Sep, 2003 15:48
Localisation: Sancerre
Haut

Messagede Taliesin » Ven 30 Déc, 2005 19:32

la version bretonne, c'est du vannetais. ça doit exister aussi en léonard, mais sûrement pas en dialecte cornouaillais : on est tous des mécréants par chez nous :lol:
Les Bretons sont plus grands et mieux proportionnés que les Celtes. Ils ont les cheveux moins blonds, mais le corps beaucoup plus spongieux.
Hippocrate
Taliesin
Membre actif
 
Messages: 1160
Inscription: Dim 01 Fév, 2004 17:19
Localisation: kreiz-Breizh
Haut

Messagede Professeur Cornelius » Ven 30 Déc, 2005 20:40

Exact, ça vient de la paroisse de Locoal Mendon, près de Lorient.
(à Locoal Mendon, y a aussi un excellent bagad, le Bagad Ronsed Mor).

Comme ça, c'est mieux ?

Hon Tad,
c'hwi hag a zo en Neñv,
ra vo santelaet hoc'h ano.
Ra zeuio ho Rouantelezh.
Ra vo graet ho youl war an douar evel en neñv.
Roit dimp hizio bara hor bevañs.
Distaolit dimp hon dleoù
evel m' hor bo ivez distaolet d' hon dleourion.
Ha n' hon lezit ket da vont gant an temptadur,
met hon dieubit eus an Droug


avec l'Ave Maria, en prime :

Me ho salud, Mari, leun a c'hras,
ann Aotrou Doue a zo ganeoc'h,
benniget oc'h dreist ann holl gragez,
ha bennget eo ar frouez euz ho korf, Jezuz.
Santez Mari, mamm da Zoue,
pedit evidomp pec'herien,
brema hag enn heur euz hor maro.
Evelse bezet great.
Avatar de l’utilisateur
Professeur Cornelius
Membre actif
 
Messages: 557
Inscription: Ven 26 Sep, 2003 15:48
Localisation: Sancerre
Haut

Messagede Nertius » Ven 30 Déc, 2005 20:43

Je ne m'y connais pas vraiment....mais, à ce qu'on raconte,et je tiens à préciser le caractère hypothétique de se qui va suivre, le Berrichon ne SERAIT pas une langue celtique...enfin, ce ne sont que des bruits de couloir...rien de bien concret :lol:

Ok, je :arrow:
Nertius
 
Messages: 76
Inscription: Lun 28 Juin, 2004 10:59
Localisation: Albi
  • Site Internet
Haut

Messagede Professeur Cornelius » Ven 30 Déc, 2005 20:47

Comment !!!???
On m'aurait donc trompé ???!!!
Les Bituriges ne seraient pas des Celtes ??????? :shock: :shock: :shock:
Avatar de l’utilisateur
Professeur Cornelius
Membre actif
 
Messages: 557
Inscription: Ven 26 Sep, 2003 15:48
Localisation: Sancerre
Haut

Messagede Nertius » Ven 30 Déc, 2005 21:47

Oh, Quelle erreur...au temps pour moi!!!
J'oubliais que les Bituriges parlaient Bérichon (d'ailleurs, ça m'étonnerait pas que ça ai la même étymologie non?? :lol: )...Une erreur qui ne se reproduira plus :lol: :lol: (il en faut beaucoup des lol)
Nertius
 
Messages: 76
Inscription: Lun 28 Juin, 2004 10:59
Localisation: Albi
  • Site Internet
Haut

Messagede Professeur Cornelius » Ven 30 Déc, 2005 21:59

C'est une simple blague, Nertius le fort... :lol:
Avatar de l’utilisateur
Professeur Cornelius
Membre actif
 
Messages: 557
Inscription: Ven 26 Sep, 2003 15:48
Localisation: Sancerre
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Ven 30 Déc, 2005 23:54

Salut Père Cornelius,

Les versions bretonnes autres que vannetaise ne sont en fait que des traductions de français. C'est en fait ce qu'on appelle ici couramment du Brezhoneg Gador = du breton de chaire (à prêcher) = du breton d'église.

Donc, pour ceux qui voudraient faire une approche de ce breton là n'ont qu'à mettre les phrases françaises en vis a vis des phrases bretonnes.

Amen. :wink:

JCE :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Nertius » Ven 30 Déc, 2005 23:54

J'en étais conscient :wink:
Nertius
 
Messages: 76
Inscription: Lun 28 Juin, 2004 10:59
Localisation: Albi
  • Site Internet
Haut

Messagede Professeur Cornelius » Sam 31 Déc, 2005 1:50

Marc'heg an Avel a écrit:Salut Père Cornelius,

Les versions bretonnes autres que vannetaise ne sont en fait que des traductions de français. C'est en fait ce qu'on appelle ici couramment du Brezhoneg Gador = du breton de chaire (à prêcher) = du breton d'église.

Donc, pour ceux qui voudraient faire une approche de ce breton là n'ont qu'à mettre les phrases françaises en vis a vis des phrases bretonnes.

Amen. :wink:

JCE :)

Certes, mais que dois dire un Breton chrétien, en "vrai breton" ? Ou alors, le notre Père n'existe pas en "vrai breton" ?

Toutes les langues ont plusieurs niveaux de parler. Si on prend comme exemple le polonais, eh bien il y a un polonais médical, un polonais académique, un polonais de bistrot (très usité), un polonais d'église, et un polonais de paysans (sans doute le "vrai polonais").
En réalité, tous les niveaux de langue constituent ensemble la "vraie langue" tout entière. Une langue qui n'aurait pas de niveau de langue "intellectuel" n'est pas réellement complète, en tout cas selon les critères modernes. Même si les "gens du peuple" (les gens non instruits) pensent que la langue "intellectuelle" est artificielle et précieuse.
Avatar de l’utilisateur
Professeur Cornelius
Membre actif
 
Messages: 557
Inscription: Ven 26 Sep, 2003 15:48
Localisation: Sancerre
Haut

Messagede Taliesin » Sam 31 Déc, 2005 18:02

Tout à fait d'accord sur le principe, mais que penser d'une langue qui se veut "intellectuelle" par un emploi massif de néologismes, mais qui est fautive dans sa syntaxe ?

Et il faut faire aussi la différence entre un vocabulaire artificiel fait de néologismes, et un vocabulaire littéraire, qui étaient bien connu des bretonnants de naissance quand ils savaient écrire leur langue (voir Fañch al Lae, Yeun ar Gow, Jar Priel...)

Quant au "breton de curé", il faut éviter un certaine confusion : certains curés maîtrisaient parfaitement la langue bretonne, tant à l'oral qu'à l'écrit. D'autre part, certains écrits, qui n'ont rien à voir avec la religion, sont du "breton de curé", par exemple, la traduction de la "déclaration des droits de l'homme et du citoyen" :

article VII

"An oll o deus gwir da lavaret e public o ompinion, pe de lacât dre scrit. Guir o deus ive d'en em assambli tranquilamant; peb unan so libr da exerci e religion : an traou-mâ ne ellont jamaes beza difennet"

article VIII

"an assuranç evit an den eo ar brotection accordet gant ar societe da bep unan, evit conservi e bersonach, e viriou ac e vadou"

le vannetais n'est pas non plus épargné :

"Citoyennett hac amiaoü,
Er garante e zeliamp er boutt tout eüit er Republiq, e oulenn guenomp absolumant enn interesse general hac particulier, ne zeliamp ispargnein nitra, ni e zeli e contrel, lakar oll en usage eüi quement ce."

je vous rassure, la République, ayant décrété le français "langue de la liberté" a très vite arrêté les traductions de ses lois dans les différents "patois" de l'hexagone.

A noter que ce "breton de curé" a été mis en place par le père Maunoir, et que celui-ci n'était pas bretonnant de naissance. D'après la légende, il aurait appris le breton en trois jours, grâce à un don de Dieu.
En fait, il s'agissait surtout de traduire en breton, vite fait, mal fait, des textes religieux en latin ou en français, destinées à l'édification des masses populaires bretonnantes monolingues, et, par des "reflexionoù profitabl" dans leur langue (enfin, si on peut dire), les aider à sortir du paganisme récurrent dans lequel il se maintenaient depuis la nuit des temps.
La prédication du père Maunoir s'est surtout exercée en Centre-Bretagne (il est enterré à Plévin, à côté de Carhaix), qui est devenue depuis un bastion communiste. Il a du faire quelques erreurs de traduction.
Les Bretons sont plus grands et mieux proportionnés que les Celtes. Ils ont les cheveux moins blonds, mais le corps beaucoup plus spongieux.
Hippocrate
Taliesin
Membre actif
 
Messages: 1160
Inscription: Dim 01 Fév, 2004 17:19
Localisation: kreiz-Breizh
Haut

Messagede Muskull » Sam 31 Déc, 2005 18:36

La prédication du père Maunoir s'est surtout exercée en Centre-Bretagne (il est enterré à Plévin, à côté de Carhaix), qui est devenue depuis un bastion communiste. Il a du faire quelques erreurs de traduction.

:D :wink:

Humour de Décembre, joie de Janvier...
Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible.
http://muskull.arbre-celtique.com/
http://thomascolin.fr
Avatar de l’utilisateur
Muskull
Membre très actif
 
Messages: 6848
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 18:16
Localisation: Dans l'île...
  • Site Internet
Haut

Messagede Auetos » Dim 01 Jan, 2006 22:19

En "Celtique ancien", selon une reconstitution de M. Joseph Monard

A seine Ater in nemeso esi
Noibion buet Touon anmen
Moniet Touon rigion
Cansietor Toua tola are Talamone amal in Nemeso.

Seinon latullion baragon sodiie snebi da
Legeia seinas sagrosagitudines
Amal snes-teu legeimo iebis snes rosagrosagiint-io
Etic in antelionen snes ab druco.

Ir stainti Toua nidia region, canis ac cluto
Trei setla setlion.

Ison son bissiet !
٨٧٤٦٥۶
Auetos
Membre actif
 
Messages: 156
Inscription: Dim 08 Déc, 2002 15:55
Localisation: Telo Martius (Toulon, VAR 83)
  • Site Internet
Haut

Messagede Professeur Cornelius » Dim 01 Jan, 2006 23:55

Merci Auetos ! :wink:
Avatar de l’utilisateur
Professeur Cornelius
Membre actif
 
Messages: 557
Inscription: Ven 26 Sep, 2003 15:48
Localisation: Sancerre
Haut

Messagede Patrice » Lun 02 Jan, 2006 0:03

Je préfère le berrichon...

A+

Patrice
Pi d'avri vaut fout' d'berbis
Avatar de l’utilisateur
Patrice
Administrateur
 
Messages: 3911
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 14:40
Localisation: Noviomagus/Lisieux
  • Site Internet
Haut

Suivante

Répondre
43 messages • Page 1 sur 3 • 1, 2, 3

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 18 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)