http://forum.arbre-celtique.com

Forum consacré à l'étude de la civilisation celtique

Vers le contenu


Recherche avancée

  • Menu
  •  Index du forum Index
     FAQ FAQ
     M’enregistrer M’enregistrer
     Se connecter Connexion
  • Liens
  •   L'Arbre Celtique
      L'encyclopédie
      Forum
      Charte du forum
      Le livre d'or
      Le Bénévole
      Le Troll
  • Annonces

  • Gaule
    Orient
    Express
  • Publicités
  • Recherche Google
  •  Google

  • Index du forum ‹ La civilisation celtique antique ‹ Linguistique
  • Modifier la taille de la police
  • Imprimer le sujet
  • FAQ
  • M’enregistrer
  • Se connecter

le système solaire

Forum consacré à la linguistique ainsi qu'à la toponymie...

Modérateurs: Pierre, Guillaume, Patrice

Répondre
44 messages • Page 1 sur 3 • 1, 2, 3

le système solaire

Messagede Limestra » Dim 05 Mar, 2006 17:45

Bonjour,

voila j'aimerai savoir si dans les langues celtes il y a un équivalent des noms des planètes du système solaire ou alors les noms sont ils identiques chez eux ? merci si vous pouvez me dire comment se disent "mercure, neptune etc" dans les langues celtes. je sais que Neptune c'est Neifion mais je ne sais pas s'il s'agit de la planète ou du dieu ... merci de m'éclairé :wink:
Limestra
 
Messages: 31
Inscription: Dim 29 Jan, 2006 23:17
Haut

Messagede Alexandre » Dim 05 Mar, 2006 18:57

Dans l'Antiquité, seules étaient connues les planètes visibles à l'oeil nu. Uranus a été découverte par W. Herschel en 1781, Neptune par Galle sur des calculs d'Urbain le Verrier en 1846. Quant à Pluton, sa découverte fortuite ne remonte qu'au début des années 1930.
Avatar de l’utilisateur
Alexandre
Membre actif
 
Messages: 2023
Inscription: Ven 28 Oct, 2005 0:14
Haut

Messagede Rónán » Dim 05 Mar, 2006 20:12

Il me semble que les noms des planètes, en dehors de la terre et de la lune, viennent du latin dans les langues celtiques (mais c'est du latin transformé). Je vérifierai demain ou après-demain.
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede gérard » Dim 05 Mar, 2006 21:20

Breton:

- Merc'her (Mercure, et mercredi)
- ar Werelaouen / vannetais: er Verleùen (étoile du matin, "aurore-lumière"), ou, en breton "savant", Gwener (Vénus, et, pour Gwener, vendredi)
- Meurzh (Mars, et mardi)
- Yaou (Jupiter, et jeudi)
- Sadorn (Saturne, et samedi)

Il n'y a d'original que le nom de l'étoile du matin, et je ne sais si ce mot ne sert (servait?) que pour désigner Vénus.
Bien que j'aie connu un fan d'astronomie (président de la société nantaise) qui était aussi un aficionado de la langue bretonne et qui m'a appris les quelques rudiment de calcul de distances et d'angles que je connais, il n'y a pas encore à ma connaissance de traité d'astronomie en breton.

gg
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Rónán » Dim 05 Mar, 2006 23:21

A part ar Werelaouenn / Er Verleùen, c'est bien ce que je disais, en breton on n'a que des noms qui viennent du latin:
sadorn < saturn(us?)
yaou < jupiter/jovis
gwener < venus, veneris

etc
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

et les étoiles

Messagede Ziwzaw » Dim 05 Mar, 2006 23:56

Bonsoir à tous,

Non il ne reste pas grand chose en breton actuel dans le domaine de l'astronomie. Je crains que la liste ci-dessous soit exhaustive :

-Karr kamm : souvent Kastell Karr kamm (château (=corps) de grande charrette (tordue)), Grande Ourse, & Karr Arzur (Charrette d’Arthur, Pays pagan), ar Seizh Ejen Arad (loc. Grande Ourse, FF214b) ; Karr kamm bihan, petite ourse.
-An Tri Roue : baudrier d’Orion. Cf. Rois Mages
-Yarig hec'h evned : la petite poule de ses poussins (la poule aux poussins, la Poussinière, les Pléiades). GROS Jules, Le trésor du breton parlé (troisième partie) : Le style populaire (éléments de stylistique trégorroise), Emgleo Breiz-Brud Nevez, 2ème édition, Brest, 1984, p. 196. Littéralement : la petite poule à ses poussins. Parfois : ar Yarig hag hec’h evned (Est de Haute-Cornouaille).

Pour ceux qui lisent le breton :
Anoioù ar stered sur la page de Yann Gerven :
http://www.geocities.com/yann_gerven/pe ... tml#anoiou
Din da c'hoût bopred !
Avatar de l’utilisateur
Ziwzaw
 
Messages: 38
Inscription: Jeu 04 Aoû, 2005 0:21
Localisation: Traou an daou dour
Haut

Messagede Rónán » Lun 06 Mar, 2006 1:14

Marrant que tu aies changé l'orthographe: les bouquins de Jules Gros sont en orthographe universitaire, et toi tu les donnes en peurunvan :D
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede Limestra » Lun 06 Mar, 2006 15:08

merci bcp pour toutes vos réponses
Limestra
 
Messages: 31
Inscription: Dim 29 Jan, 2006 23:17
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Lun 06 Mar, 2006 15:15

Lundi, jour de la Lune : Lun / Dilun
Mardi, jour de Mars : Meurzh / Dimeurzh
Mercredi, jour de Mercure : Merc'her / Dimerc'her
Jeudi, jour de Jupiter : Yaou, Diriou
Vendredi, jour de Vénus : Gwener / Digwener

Samedi, jour du Sabbat.

Le breton a conservé le nom latin ancien,

- jour de Saturne : Sadorn, Disadorn;

Dimanche : Jour du Seigneur : Dominicus Dies

Idem. le breton a conservé le nom latin ancien :

- jour du Soleil : Sul, Disul.


Bonjour, Madame.

JCE :)
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Messagede Muskull » Lun 06 Mar, 2006 16:01

la petite poule à ses poussins

Très joli ça pour les pleïades ! :)
Surtout qu'en nos contrées elles sont toujours un poil floues du fait de l'humidité de l'air, emplumées quoi...
Elles se lèvent (Mai), tout le monde dehors ! Les bêtes, les paysans, les marins, les guerriers...
Elles se couchent (Samain) ; zou ! tout le monde à la maison ! :lol:
Du coup l'expression "se lever avec les poules" prend un sens cosmique...
Muskull / Thomas Colin
Comme l'eau modèle la terre, la pensée modèle le possible.
http://muskull.arbre-celtique.com/
http://thomascolin.fr
Avatar de l’utilisateur
Muskull
Membre très actif
 
Messages: 6848
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 18:16
Localisation: Dans l'île...
  • Site Internet
Haut

Messagede gérard » Lun 06 Mar, 2006 19:40

Sur la remarque (souriante) de Ronan:
Posté le: Lun 06 Mar, 2006 0:14 Sujet du message:

--------------------------------------------------------------------------------

Marrant que tu aies changé l'orthographe: les bouquins de Jules Gros sont en orthographe universitaire, et toi tu les donnes en peurunvan


Pour la petite histoire, j'ai lu que Jules Gros n'était pas très content que certains aspects trégorrois ou breton oriental de sa collecte monumentale de phrases entières faite presque exclusivement à Trédrez entre 1912 et 1968 aient été gommés en les léonardisant à l'excès (par l'écriture dite "skolveurieg"). Par exemple, en écrivant "ganto" au lieu de "gante" (avec eux/elles), etc.
Cependant, Jules Gros admet un certain purisme pour l'écrivain, purisme qui peut nous sembler maintenant étrange, et que l'on découvre en lisant la préface du "Trésor du breton parlé, le langage figuré". Je cite selon l'édition de 1970.
"Toutes les phrases recueillies sont reproduites textuellement. Je n'y ai pas changé un seul mot, même lorsque la phrase bretonne contenait des termes français et cela, par respect pour la vérité. Je laisse à l'écrivain le soin de rétablir, dans la langue écrite, le vocable celtique qui s'est trouvé supplanté.
Toutefois, comme mon but était de fournir aux étudiants et aux écrivains des matériaux directement utilisables dans leurs études ou leurs travaux, je ne pouvais écrire les mots bretons tels qu'on les prononce à Trédrez d'une façon quelquefois trop dialectale et même en les estropiant sans vergogne.
J'ai donc adopté la forme la plus répandue ou la plus rationnelle chaque fois que le mot est commun au K.L.T."
Il y avait dans cette position un souci pédagogique qui tient aussi compte du fait que jamais une langue n'est transcrite telle qu'elle est parlée (Gros était polyglotte).
Parmi les exemples qu'il cite pour illustrer sa position, il y a une "hiwidenn" (= cane, femelle du canard) qu'il a remplacé par "houadez". Je trouve pourtant bien beau ce mot, même s'il est local, et "houadez" n'est pas non plus connue partout, loin de là.
De toute façon, on peut bien légitimement regretter que chaque commune bretonnante n'ait pas eu son Jules Gros.
A greiz kalon,

gg
gérard
Membre actif
 
Messages: 1041
Inscription: Sam 10 Juil, 2004 17:56
Localisation: Nantes / Bretagne
Haut

Messagede Marc'heg an Avel » Lun 06 Mar, 2006 23:36

" ... De toute façon, on peut bien légitimement regretter que chaque commune bretonnante n'ait pas eu son Jules Gros. "

--------------------

Il y a peut-être une réponse à cela : les Bretons ne s'appellent pas tous Jules et ne sont pas tous gros !

:lol: :lol: :lol:

Humour à la trégorroise, car avec grand respect pour lui !

JCE :wink:
"Apprends tout et tu verras que rien n'est superflu".

Hugues de Saint-Victor.
Marc'heg an Avel
Membre sanctionné
 
Messages: 4603
Inscription: Sam 30 Nov, 2002 13:12
Localisation: Bretagne / Trégor
  • Site Internet
Haut

Bonsoir à tous,

Messagede Ziwzaw » Ven 10 Mar, 2006 21:50

Marrant Ronan que tu ne veuilles voir dans mon erreur de recopie [le « heh » de Jules Gros en « hec’h »] que du « peurunvan », moi, d’emblée, j’y verrais bien mieux de « l’etrerannyezhel », l’orthographe inter-dialectale du breton contemporain :wink: , mais bon… mea culpa donc. :roll:
Pour le reste, il ne me semble pas qu’il y ait de faute d’orthographe… Je pense que j’ai aussi bien respecté la graphie du dictionnaire bleu de F. Favereau.
Si, il y a quand même un truc que j’ai modifié sciemment : le « la Pléiade » [sic] de JG en « les Pléiades ». :wink:
J’ai, quoi qu’il en soit, comme Gérard et Jean-Claude, une immense admiration pour le précieux travail de Jules Gros. Doue d’e bardono ha… ken ar henta !
Din da c'hoût bopred !
Avatar de l’utilisateur
Ziwzaw
 
Messages: 38
Inscription: Jeu 04 Aoû, 2005 0:21
Localisation: Traou an daou dour
Haut

Messagede Rónán » Sam 11 Mar, 2006 4:56

Vrai, finalement pour les mots que tu cites, ca pourrait aussi bien être de l'interdialectale que du peurunvan. Ce qui m'a fait dire que c'était du peurunvan, c'est que ta signature utilise cette graphie (sinon en interdialectale on aurait "din da c'hoûd..."). Si tu utilises l'interdialectale, alors bravo (même si l'idée qu'on utilise la même orthographe pour le KLT et le vannetais m'a l'air dingue) et au temps pour moi. ;) Y a tellement de peurunvanomanes en Bretagne qu'on devient vite parano :roll:
Rónán
Membre actif
 
Messages: 1288
Inscription: Dim 01 Déc, 2002 22:52
Localisation: Breih
Haut

Messagede cailleach » Dim 12 Mar, 2006 3:56

En gaelique écosses, les jours sont . . .
Di-luain (lune)
Di-màirt (mars)
Di-ciadain (jour du jeûne première)
Di-ardaoin (Il en haut)
Di-haoine (jeûne segonde)
Di-sathurna (saturne)
Di-Dòmhnaich (notre seigneur)

Un peu différent comparé aux jours du gallois et breton

Venus est Bhènas, jupiter est Iupiter, est mercure est (en tout probabilité un transliteration de mercure ou quelquechose concernant Ogma - je peux pas trouver info pour être sûr)

:wink: Cailleach
Serch sy'n y Nerth y ddihuno y Ddraig gysglaid
Avatar de l’utilisateur
cailleach
 
Messages: 90
Inscription: Sam 17 Déc, 2005 6:14
Localisation: Nouvelle Zélande
  • YIM
Haut

Suivante

Répondre
44 messages • Page 1 sur 3 • 1, 2, 3

Retourner vers Linguistique

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 16 invités

  • Index du forum
  • L’équipe du forum • Supprimer les cookies du forum • Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB.biz


Accueil | Forum | Livre d'or | Infos Lègales | Contact 

IDDNSite protégé. Utilisation soumise à autorisationIDDN
Conception : Guillaume Roussel - Copyright © 1999/2009 - Tous droits rèservès - Dèpôts INPI / IDDN / CNIL(1006349) / SCAM(2006020105)